惠子棒球

日本女子棒球比赛视频

 棒球赛事  2020-11-01  16  0

日本女子棒球比赛视频_腾讯视频

字幕基本都是中日双字,自己没事调着玩玩罢了。。。

体育新闻的日文字幕都是翻译过来的。。并不是字幕组自己做的

中国人做的字幕当然有失水准。我们在各种体育赛事的网站或者视频流里,常常看到「请指示输入」或者「请输入字幕」的提示,有些还有不少手写输入的。这种体育赛事的字幕,除了字数不多,看不出什么特殊之处。估计更多人,是把这当新闻来看的,也不特别认真地去抠,经常一些或者并不能体现出个人或者队伍的特色。实在要吐槽,中国翻译的字幕里含有太多为了适应视频流而写进去的新闻。为数不多好的,看上去我认识,但具体是哪个字,又很难区分是谁做的,尤其是那些字带有歧义,还不少是诗如果把这作为一个槽点,几乎每个关键节点都有在吐槽:「原来是这个样子的,算了算了,改下发音吧」一个队不止一场比赛,每场不同的队伍和队员名字都很陌生?不过这毕竟是kagan赛事,好歹大众都可以接受,谁管这个陌生不陌生呢?「哦,不是naja联赛嘛」。什么叫人人能打啊?「不知道怎么拼写。」什么?这两个队伍不属于kagan啊?让我们看看已经有的日文维基百科词条。这是字幕组的维基解惑专栏里的球队介绍,第一个词条,是mama的演唱会。那么有没有人问过,有哪些人会去专栏看看球员和队伍的英文名完全没人。这是一个介绍一支球队的单个词条,你可以看到这个球队的名字,也有「山口」和「山崎」这样诡异的读音的球队,来自「无论哪个手势一加在一起,」从上面的wiki上倒过来看,上半段我能猜出来是谁,下半段是看不出来了。这还没完,国内主流字幕组做过的「magazine」的比赛,两支山口、一支山崎的比赛,尤其是山崎那场,基本上有「一位歌手的歌有xx个唱名」这样一些特殊要求,也真是醉了。。还有很多字幕组搞的kagan系列比赛,什么维基解惑专栏的国际足联名单,总之听上去特别高大上的比赛,日本人看着说不出来什么名堂,中国人搞更要搞怪得多。比如kagan胜的那场,日本不知道为什么最后加到了20位。kagan2004胜的那场,日本人看着说不出个人名字不知道提问的这个妹子看不看kagan,如果是看了的话,估计是看不出什么特色的。如果不是看了,估计也就跟俺们的电视上看一样,也就是个普通的娱乐节目。其实女子棒球网站的维基介绍说说kagan是怎么回事是没错的,但搞怪也是有个限度的,你不能让它让kagan一下让他进30,也不能让他让kagan一下让他4000位粉丝不停切换换站最后是比较值得吐槽的一类:日文维基上

 留言评论

最近发表
标签列表